清白小说网为读者推荐诗经原文及翻译小说无错全文字
清白小说网
清白小说网 校园小说 总裁小说 历史小说 科幻小说 经典名著 重生小说 穿越小说 官场小说 同人小说 军事小说 仙侠小说 架空小说
小说阅读榜 都市小说 言情小说 推理小说 灵异小说 短篇文学 网游小说 玄幻小说 武侠小说 综合其它 耽美小说 乡村小说 竞技小说
热评的小说 山村老卫 乡村活寡 娇凄清白 乡村疯狂 课后辅导 孽卻畸恋 豪卻家族 小家碧玉 婆媳关系 不纶亲情 热门小说 未删小说
清白小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:708 
上一章   ‮池之门东‬    下一章 ( → )
    

东门之池,可以沤⿇。彼美淑姬,可与晤歌。

东门之池,可以沤纻。彼美淑姬,可与晤语。

东门之池,可以沤菅。彼美淑姬,可与晤言。

  注释
  池:城池。

  沤:浸泡。

  叔姬:姬姓家排行第三的女子。

  晤歌:对歌。

  纻:苎⿇

  菅:音间,草名。

  赏析
  《东门之池》描写男子对叔姬的慕,抒发了两人情投意合的如悦。以浸泡⿇起兴,不仅写明情发生的地点,也暗示了情流中的加深,⿇可泡软,正意味情意的深厚,而本的还在于两人可以相“晤”有情的相互对话的基础。 Www.QQbbXS.cC

上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
清白小说网整合提供《诗经原文及翻译》各网络平台完整版资源无错阅读,为读者推荐诗经原文及翻译小说无错全文字,阅读未删减章节,尽在佚名小说网