清白小说网为读者推荐左传小说无错全文字
清白小说网
清白小说网 校园小说 总裁小说 历史小说 科幻小说 经典名著 重生小说 穿越小说 官场小说 同人小说 军事小说 仙侠小说 架空小说
小说阅读榜 都市小说 言情小说 推理小说 灵异小说 短篇文学 网游小说 玄幻小说 武侠小说 综合其它 耽美小说 乡村小说 竞技小说
热评的小说 山村老卫 乡村活寡 娇凄清白 乡村疯狂 课后辅导 孽卻畸恋 豪卻家族 小家碧玉 婆媳关系 不纶亲情 热门小说 未删小说
清白小说网 > 历史小说 > 左传  作者:左丘明 书号:10126  时间:2017/3/25  字数:806 
上一章   ‮年八公宣‬    下一章 ( → )
  【经】八年舂,公至自会。夏六月,公子遂如齐,至⻩乃复。辛巳,有事于大庙,仲遂卒于垂。壬午,犹绎。万⼊,去籥。戊子,夫人赢氏薨。晋师、⽩狄伐秦。楚人灭舒蓼。秋七月甲子,⽇有食之,既。冬十月己丑,葬我小君敬赢。雨,不克葬。庚寅,⽇中而克葬。城平。楚师伐陈。

  【传】八年舂,⽩狄及晋平。夏,会晋伐秦。晋人获秦谍,杀诸绛市,六⽇而苏。

  有事于大庙,襄仲卒而绎,非礼也。

  楚为众舒叛,故伐舒蓼,灭之。楚子疆之,及滑汭。盟吴、越而还。

  晋胥克有蛊疾,郤缺为政。秋,废胥克。使赵朔佐下军。

  冬,葬敬赢。旱,无⿇,始用葛茀。雨,不克葬,礼也。礼,卜葬,先远⽇,辟不怀也。

  城平,书,时也。

  陈及晋平。楚师伐陈,取成而还。

  译文

  八年舂季,⽩狄和晋国讲和。夏季,会合晋国进攻秦国。晋国人抓住秦国的一个间谍,把他杀死在绛城的街市上,过了六天又复活了。

  在太庙举行祭祀,襄仲死后接连两天举行祭祀,这是不合于礼的。

  楚国因为舒姓诸侯背叛,所以进攻舒、蓼,灭亡了舒、蓼两国。楚庄王给它们划定疆界,到达滑⽔的转折处,同时和吴国、越国结盟而回去。

  晋国胥克得了食物中毒的病,郤缺主持国政。秋季,废了胥克,任命赵朔做下军的副帅。

  冬季,安葬敬嬴。由于旱灾,没有⿇,开始用葛做牵引棺材的绳子。由于下雨,不能如期下葬,这是符合礼的。按礼的一般的规定,占卜安葬的⽇期,先占卜较远的⽇期,以避免别人认为对死者不加怀念。

  鲁国在平筑城,《舂秋》记载这件事,是因为合于时令。

  陈国和晋国讲和。楚国的军队进攻陈国,讲和以后回国。 Www.QqBbXS.cC
上一章   左传   下一章 ( → )
清白小说网整合提供《左传》各网络平台完整版资源无错阅读,为读者推荐左传小说无错全文字,阅读未删减章节,尽在左丘明小说网